domingo, 19 de agosto de 2012

Un acuerdo en contravía de la norma ortográfica



Por Jairo Cala Otero
Periodista autónomo – Cultor del español

Una decisión colectiva, acordada entre dueños y directores de medios periodísticos colombianos, quebranta la normativa ortográfica en lo referente a la escritura de las siglas de los grupos armados FARC y ELN, con el peregrino argumento de que han decidido «no darles más protagonismo» en sus espacios informativos.

La insulsa «medida» se parece mucho a la decisión del marido burlado por su mujer, con su «mejor» amigo; ella le 'ponía los cachos' en el sofá de su casa. Y cuando el hombre se enteró de la infidelidad de su mujer, la única idea «brillante» que se le ocurrió fue la de ¡vender el sofá! (Como si la traición de yogar con otro no pudiese producirse en otro lugar).

Están mal enfocados los dueños de aquellos medios periodísticos colombianos. Dicen que «para no darles importancia» a los grupos alzados en armas, optaron por escribir Farc y Eln, en vez de FARC y ELN, como lo indica la norma idiomática.

Caben aquí dos preguntas para esas lumbreras:

1. ¿Acaso no se siguen leyendo los nombres de esos grupos al escribirlos en minúsculas? (Se ven igual de claras las grafías, lo único diferente es el error ortográfico que tienen).

2. ¿Será que tales personas ignoran las reglas de la Ortografía? (No resulta lógico que ello sea así, puesto que los periodistas son unos de los primeros obligados en estar al día, y aplicar las normas del español).

Pero como muchos todavía se manifiestan incrédulos frente a las disposiciones gramaticales, les dejo algunos apartados referentes a la ortografía de las siglas:
«a) Las siglas se escriben hoy sin puntos ni blancos de separación. Solo se escribe punto tras las letras que componen las siglas cuando van integradas en textos escritos enteramente en mayúsculas: memoria anual del c.s.i.c.
b) Las siglas presentan normalmente en mayúscula todas las letras que las componen (OCDE, DNI, ISO) y, en ese caso, no llevan nunca tilde; así, CIA (del inglés Central Intelligence Agency) se escribe sin tilde, a pesar de pronunciarse [sía, zía], con un hiato que exigiría acentuar gráficamente la i. Las siglas que se pronuncian como se escriben, esto es, los acrónimos, se escriben solo con la inicial mayúscula si se trata de nombres propios y tienen más de cuatro letras: Unicef, Unesco; o con todas sus letras minúsculas, si se trata de nombres comunes: uci, ovni, sida. Los acrónimos que se escriben con minúsculas sí deben someterse a las reglas de acentuación gráfica: láser.
c) Si los dígrafos ch y ll forman parte de una sigla, va en mayúscula el primer carácter y en minúscula el segundo: PCCh, sigla de Partido Comunista de China.
d) Se escriben en cursiva las siglas que corresponden a una denominación que debe aparecer en este tipo de letra cuando se escribe completa; esto ocurre, por ejemplo, con las siglas de títulos de obras o de publicaciones periódicas: DHLE, sigla de Diccionario histórico de la lengua española; RFE, sigla de Revista de Filología Española.
e) Las siglas escritas en mayúsculas nunca deben dividirse con guion de final de línea».

Muy claro, ¿cierto? Ahora bien. En algunos medios informativos se alega que allá tienen un «Manual de estilo y redacción», y que por él se guían para redactar las noticias. Es válido que existan tales documentos; los grandes rotativos del mundo los poseen. Pero están concebidos a partir de las normas, no en contravía de ellas; por ende, sirven para que sus redactores los consulten frecuentemente en caso de dudas sobre cómo redactar algún término específico.

Los de algunos medios periodísticos colombianos están desactualizados. (Sé de uno que es del año 2002; y de otro, que data de 1994). Allí ollvidan y muchos otros ni siquiera lo saben que un pleno de las veintidós Academias de la Lengua Española, reunido el 17 de diciembre de 2010 en Guadalajara, México, actualizó la Ortografía. Y tales disposiciones dicen todo lo contrario a lo que se consigna en los famosos manuales de estilo citados, los cuales tantos años después siguen mandando que las siglas de grupos terroristas se escriban solamente con mayúscula inicial y las demás letras en minúsculas.

Aquí vale preguntar: ¿Qué autoridad moral tiene un periódico para cuestionar a los ciudadanos que violan las leyes, si a sus periodistas les enseña a hacer lo propio con las normas del idioma?

No escribir los nombres de grupos armados

Si en verdad quieren desconocer a los grupos al margen de la ley, la manera más eficaz ─sin violencia y sin quebrantar ninguna norma─ es no mencionarlos en sus noticias. Eficaz sería, porque a la gente de los citados grupos le encanta la propaganda gratuita que les hacen los periódicos, canales televisivos y radioemisoras. Muchas veces ─según la historia lo indica─ planifican actos delincuenciales solo con el ánimo de «ganar espacio» en informativos con dueños y directores ingenuos.

Al no hacerles tal propaganda, se los «castiga» moralmente; y es muy probable como ya anoté en un anterior artículo─ que el pueblo termine olvidándolos, ante el silencio aplicado sobre sus nombres. Solo se necesita malicia indígena, no quebrantamiento de la ortografía ni otros recursos inanes.

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

Español correcto por radio
Ahora hay un aula radial para conocer mejor nuestro idioma.
Apuntes idiomáticos, normativa gramatical, Ortografía, vocabulario, corrección de errores, dichos y refranes y mucho más ¡para que escribamos y hablemos bien!
«Español correcto» se transmite por Radio Católica Metropolitana (Bucaramanga), todos los jueves a las 8:00 a. m.
Sintonícelo en www.rcm1450.com
«Español correcto»
Productora: Ana Katherine Toro Salamanca
Director: Jairo Cala Otero

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

Preguntan los lectores

Las palabras ‘relacionamiento’ y ‘alocar’

Jairo, muchas gracias por su persistencia y tenacidad para ayudarnos a mejorar nuestra dicción y el uso adecuado de nuestra gramática.

Solicito su concepto sobre una palabra que viene haciendo carrera en los diferentes espacios de divulgación de empresas oficiales: «relacionamiento». Cuando se refieren a la conveniencia de mantener excelentes relaciones con las comunidades donde ejercen su influencia, hablan de «relacionamiento». Insisten en «mantener un relacionamiento». Les he insistido a nuestros asesores en comunicación en que esa palabra no existe en el diccionario, pero no sé cómo aclararlo.

Otra palabra que me parece extraña, por lo menos, es la que algunos ingenieros vienen tratando de incorporar a nuestro deteriorado léxico para denotar la conveniencia de asignar recursos, y para simplificar acuden a «alocar» los recursos.

Me agradaría conocer sus comentarios.

Cordialmente,

Orlando Díaz Montoya
Ecopetrol

Respuesta

Absuelvo así sus inquietudes idiomáticas, ingeniero Díaz Montoya:

1. Ciertamente, existen vocablos espurios, nacidos de la inventiva popular; no tienen sustento lingüístico y se «mueven» con mucho empeño por esta red de comunicación. Mucho daño le producen al español, pues no todos son recibidos con beneplácito por las autoridades lingüísticas, ni todos tienen cabida en el diccionario oficial de nuestro idioma. Esa que usted cita (relacionamiento) palabreja con la que se pretende decir que existe una buena relación entre una institución y una comunidad, tiene una absurda interpretación. Para decir eso está la castiza «relaciones». (En ese caso son relaciones públicas).

2. En el caso de «alocar», con el significante de allegar o disponer recursos, también hay un dislate lingüístico. Ese verbo sí existe, es transitivo y significa causar locura, o causar perturbación de los sentidos. Como se nota con meridiana claridad, nada tiene que ver una perturbación tal (enajenación mental) con la consecución y uso de recursos de cualquier índole.  Es, por tanto, ¡una verdadera locura idiomática!

<.><.><.><.>
Crónicas y reflexiones
Artículos reflexivos y crónicas periodísticas
Visite el sitio:
cronicasyreflexiones.blogspot.com

No hay comentarios:

Publicar un comentario